2011年6月2日和7月13日,歐盟在OJ上公布了委員會條例(EU) No 538/2011和(EU) No 670/2011,對條例(EC) No 607/2009進行修訂。(EC) No 607/2009是某些葡萄酒產(chǎn)品受保護原產(chǎn)地名稱和地理標志、傳統(tǒng)術語、標簽和說明的理事會條例(EC) No 479/2008的實施細則,詳述了理事會條例(EC) No 479/2008第III卷的第III、IV和V章所論述的問題。條例的生效日期為在OJ上公布起7天。
新頒布條例對 (EC) No 607/2009進行了以下修正:
1)受保護的原產(chǎn)地名稱和地理標識:關于申請人的要求,為了傳送目前受保護的葡萄酒名稱的技術文件所提供的過渡措施。
2)傳統(tǒng)術語:
- 修改了條例(EC) No 607/2009的附件VIII,該附件規(guī)定了在對傳統(tǒng)術語申請保護提出異議的情況下可以要求優(yōu)先權;
- 條例(EC) No 607/2009的附件XII中指出的涉及傳統(tǒng)術語的信息轉(zhuǎn)換成電子數(shù)據(jù)庫“E-Bacchus”,以及專門包括在該數(shù)據(jù)庫中的涉及傳統(tǒng)術語保護的新信息;為了易于提供咨詢的目的,以此方式在一個單獨的IT設備中收集受保護的原產(chǎn)地名稱、受保護的地理標識,以及受保護的傳統(tǒng)術語。因此,條例清理了許多涉及附件XII的歐盟法律條文;
- 為了提高關于傳統(tǒng)術語規(guī)則的透明度,特別是由于它們轉(zhuǎn)移到電子數(shù)據(jù)庫“E-Bacchus”的事實,任何涉及傳統(tǒng)術語的更改應當遵循正式規(guī)定的程序;
- 為了避免原產(chǎn)于歐盟的葡萄酒和那些從第三國進口的葡萄酒之間的任何差別對待,條例已經(jīng)闡明了在第三國傳統(tǒng)使用的術語,以及那些與第三國管制的地理標識和原產(chǎn)地名稱結合使用的傳統(tǒng)術語,可以與歐盟的傳統(tǒng)術語同樣獲得認可和保護;
- 為了闡明受保護的傳統(tǒng)術語和商標之間的關系,有必要規(guī)定包含或由受保護的傳統(tǒng)術語組成的商標申請所根據(jù)樣的法律依據(jù)。
3)標簽和說明:
- 為了向公眾提供準確的信息,實施細則規(guī)定了某些特定的葡萄酒產(chǎn)品以容積顯示酒精的濃度;
- 為了幫助減輕標簽的負擔,在一些情況下不需要某些涉及灌裝商名稱和地址的信息;
- 為了提高某些葡萄酒產(chǎn)品的管理,應當允許各成員國調(diào)整涉及生產(chǎn)商和加工商的細目的使用;
- 為了簡化起見,法規(guī)(EC) No 607/2009附件XI中提供的具有代表性的貿(mào)易組織及其成員列表在因特網(wǎng)上公布;
- 使用特殊類型瓶子和封口的汽酒、優(yōu)質(zhì)葡萄汽酒和優(yōu)質(zhì)芳香汽酒應當強制性專營銷售和出口在歐盟生產(chǎn)的此類葡萄酒。