英文標(biāo)題:
Revision of the Ordinance No. 2 on Measures to Combat the Coronavirus (COVID-19) (9 page(s), in German; 9 page(s), in English; 9 page(s), in French; 9 page(s), in Italian)
通報(bào)號(hào):
G/TBT/N/CHE/245
負(fù)責(zé)部門:
聯(lián)邦公共衛(wèi)生辦公室(FOPH)
通報(bào)日期:
2020-04-16 00:00:00
覆蓋產(chǎn)品:
藥品;醫(yī)療設(shè)備; 個(gè)人防護(hù)設(shè)備。
目的和理由:
保護(hù)人類健康安全;減少貿(mào)易壁壘,促進(jìn)貿(mào)易。
使用語(yǔ)言:
德語(yǔ)/英語(yǔ)/法語(yǔ)/意大利語(yǔ)
依據(jù)條款:
[]2.9.2,[]2.10.1,[]5.6.2,[X]5.7.1
世界貿(mào)易組織 |
G/TBT/N/CHE/245
2020-04-16
20-2973
|
|
技術(shù)性貿(mào)易壁壘 |
原文:英語(yǔ)
|
通 報(bào)
以下通報(bào)根據(jù)TBT協(xié)定第10.6條分發(fā)
1. |
通報(bào)成員: 瑞士
如可能,列出涉及的地方政府名稱 ( 3.2條和7.2 條):
|
2. |
負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu):聯(lián)邦公共衛(wèi)生辦公室(FOPH)
|
3. |
通報(bào)依據(jù)條款:
[ ] 2.9.2
[ ] 2.10.1
[ ] 5.6.2
[X] 5.7.1
通報(bào)依據(jù)的條款其他:
|
4. |
覆蓋的產(chǎn)品: 藥品;醫(yī)療設(shè)備; 個(gè)人防護(hù)設(shè)備。
HS編碼: ICS編碼:
|
5. |
通報(bào)標(biāo)題: 修訂關(guān)于防治冠狀病毒(COVID-19)措施的法令No.2
語(yǔ)言:德語(yǔ)/英語(yǔ)/法語(yǔ)/意大利語(yǔ) 頁(yè)數(shù):9/9/9/9 鏈接網(wǎng)址:
|
6. |
內(nèi)容簡(jiǎn)述:關(guān)于防治冠狀病毒(COVID-19)措施的法令No.2第4l條至第4o條提出臨時(shí)豁免醫(yī)藥產(chǎn)品上市授權(quán)要求和進(jìn)口要求。同樣,也提出臨時(shí)豁免醫(yī)療器械和個(gè)人防護(hù)設(shè)備的合格評(píng)定程序要求。臨時(shí)豁免的目的是為了確保在COVID-19期間有足夠的藥品、醫(yī)療器械和個(gè)人防護(hù)設(shè)備的供應(yīng)。
|
7. |
目標(biāo)與理由:保護(hù)人類健康安全;減少貿(mào)易壁壘,促進(jìn)貿(mào)易。
|
8. |
相關(guān)文件: 關(guān)于防治冠狀病毒(COVID-19)措施的法令No.2 -德語(yǔ): https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20200744/index.html -法語(yǔ): https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20200744/index.html -意大利語(yǔ): https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20200744/index.html -英語(yǔ): https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/20200744/index.html
|
9. |
擬批準(zhǔn)日期:2020/04/04
擬生效日期:2020/04/04
|
10. |
意見(jiàn)反饋截止日期: 不適用
|
11. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到:
[ ] 國(guó)家通報(bào)機(jī)構(gòu)
[ ] 國(guó)家咨詢點(diǎn),或其他機(jī)構(gòu)的聯(lián)系地址、傳真及電子郵件地址(如能提供):
|
|
|